当前位置: 首页 » 网校 » 语言外语 » 雅思 » 永康好的雅思学校
点击图片查看原图

永康好的雅思学校

  • 更新日期:2025-12-16 00:46
  • 有效期至:长期有效
  • 网校区域
  • 浏览次数510
  • 客服顾问李老师
  • 在线咨询
  • 咨询热线
  • 留言咨询
 
详细说明

网校标题:永康好的雅思学校

永康雅思是永康雅思培训学校的重点专业,永康市知名的雅思培训机构,教育培训知名品牌,永康雅思培训学校师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。

永康好的雅思学校

永康雅思培训学校分布永康市等地,是永康市极具影响力的雅思培训机构。

经典翻译之《春江花月夜》

春江花月夜

春江潮水连海平,海上明月共潮升。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似;

不知江月照何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

A Moonlit Night On The Spring River

In spring the river rises as high as the sea,

And with the river\'s rise the moon uprises bright.

She follows the rolling waves for ten thousand li,

And where the river flows, there overflows her light.

The river winds around the fragrant islet where

The blooming flowers in her light all look like snow.

You cannot tell her beams from hoar frost in the air,

Nor from white sand upon Farewell Beach below.

No dust has stained the water blending with the skies;

A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.

Who by the riverside first saw the moon arise?

When did the moon first see a man by riverside?

Ah, generations have come and pasted away;

From year to year the moons look alike, old and new.

We do not know tonight for whom she sheds her ray,

But hear the river say to its water adieu.

Away, away is sailing a single cloud white;

On Farewell Beach pine away maples green.

Where is the wanderer sailing his boat tonight?

Who, pining away, on the moonlit rails would learn?

Alas! The moon is lingering over the tower;

It should have seen the dressing table of the fair.

She rolls the curtain up and light comes in her bower;

She washes but can\'t wash away the moonbeams there.

She sees the moon, but her beloved is out of sight;

She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.

But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,

Nor can letter-sending fish leap out of their place.

Last night he dreamed that falling flowers would not stay.

Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.

The running water bearing spring will pass away;

The moon declining over the pool will sink anon.

The moon declining sinks into a heavy mist;

It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.

How many can go home by moonlight who are missed?

The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.

Blood, Toil, Sweat and Tears(热血、辛劳、汗水和眼泪)

Blood, Toil, Sweat and Tears

W. Churchill

On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.

6、 Please open your baggage.

英语教师尤其是要善待学生的错误,要“容忍学生犯错误”,教学中应做到多表扬、少批评,鼓励学生多开口表达。作为工具的语言,只要解决了表达的问题,就达到了交际的目的。

经典翻译之《春江花月夜》

春江花月夜

春江潮水连海平,海上明月共潮升。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

人生代代无穷已,江月年年只相似;

不知江月照何人,但见长江送流水。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

A Moonlit Night On The Spring River

In spring the river rises as high as the sea,

And with the river\'s rise the moon uprises bright.

She follows the rolling waves for ten thousand li,

And where the river flows, there overflows her light.

The river winds around the fragrant islet where

The blooming flowers in her light all look like snow.

You cannot tell her beams from hoar frost in the air,

Nor from white sand upon Farewell Beach below.

No dust has stained the water blending with the skies;

A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.

Who by the riverside first saw the moon arise?

When did the moon first see a man by riverside?

Ah, generations have come and pasted away;

From year to year the moons look alike, old and new.

We do not know tonight for whom she sheds her ray,

But hear the river say to its water adieu.

Away, away is sailing a single cloud white;

On Farewell Beach pine away maples green.

Where is the wanderer sailing his boat tonight?

Who, pining away, on the moonlit rails would learn?

Alas! The moon is lingering over the tower;

It should have seen the dressing table of the fair.

She rolls the curtain up and light comes in her bower;

She washes but can\'t wash away the moonbeams there.

She sees the moon, but her beloved is out of sight;

She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.

But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,

Nor can letter-sending fish leap out of their place.

Last night he dreamed that falling flowers would not stay.

Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.

The running water bearing spring will pass away;

The moon declining over the pool will sink anon.

The moon declining sinks into a heavy mist;

It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.

How many can go home by moonlight who are missed?

The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.

如果你听不到自己的发音问题,要纠正就很难了。试着把你将的话录下来并和英语为母语人士将的对比一下。应对雅思口语非常有效。

一选好口语类型

试题所提供的短文可以说是一个整体,空白处所需要选的只是整体的一部分,有时候,所选答案从局部看是可行的,但从整体上看,不见得是答案。

Your speech came across very well, everyone understands your opinion now.

需要注意的是,本书中的语言以及搭配的音频以英式英语为主。

2小学英语应该怎样学

语音是学习英语的基础。学英语时首先要学的就是语音。但是由于我们国家长期在应试制度下培养学生,学生的笔试成绩不错,但一到实用场合下就常常犯错误,最常犯的就是语音错误。

在BEC口试中,非语言因素也起着很大作用。有的考生平时英语口语还是很过硬的,可在口试中分数并不高,为什么会出现这种情况呢?首先,考生面对考官时太紧张了,不能正常发挥。

我也可以选择接受非好友发送过来的消息。

And I can choose to receive messages from non-friends.

天气报告正从位于佛罗里达州的着陆点肯尼迪航天中心发送过来。

语言技能要求:读、听、说、写。

9. Would you like to take a seat please?

as a result意为“结果是,作为结果”,其后引出结果,表示前后句之间的因果关系。有时需要用as a result of 短语进行转换,of后接原因。

如果觉得自己一个人学着没有动力或是提不起兴趣,那么就参加培训班吧。报一个英语口语培训班,最好是一对一的外教辅导,在老师的指点下学习,加上自己的努力,效果会更好。

永康雅思培训学校成就你的梦想之旅。学雅思就来永康雅思培训学校

培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询

 
[ 网校搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]


 
联系方式
 
该学校最新网校
新手指南
找培训
学校机构服务
信息安全
关注我们
手机网站: m.veryxue.com
o2o平台: www.veryxue.com
微信关注:

周一至周五 9:00-18:00
(其他时间联系在线客服)

优学网在线客服