资讯标题:2022福州马尾区学英语口语培训排名十强
福州马尾区英语口语是福州马尾区英语口语机构的重点专业,福州市知名的英语口语培训机构,教育培训知名品牌,福州马尾区英语口语机构师资力量雄厚,全国各大城市均设有分校,学校欢迎你的加入。
福州马尾区英语口语机构分布福州市鼓楼区,台江区,仓山区,马尾区,晋安区,长乐区,福清市,闽侯县,连江县,罗源县,闽清县,永泰县,平潭县等地,是福州市极具影响力的英语口语培训机构。
['strli]n. 占星学;占星术
A: We haven\'t met. I\'m Matt, the new guy in Marketing.
*beneath
[bi'h:f]n. 为了…的利益;代表
【记】词根记忆:absent(缺席)+ee(人)+ism→旷课
【例】The leader loses ground as the rest of the runners accelerate. 领先者在其余赛跑者加速时逐渐失去了优势。
②on October the first 1949在1949年10月1日
是少不了的→典礼
can’t time the market,” I said, echoing my grandmother’s stock marketadvice, “butyou can try!”
cloakroom
【例】My friend told me that he had gotten a kidney complaint. 我朋友对我说他肾不舒服。
建议大家多看雅思写作话题相近的文章和精读雅思范文来掌握论据扩展方法。
['meiz]vt. 使惊奇,使惊愕
cess 行,走access(n. 通道)
【例】It is so strange that this hotel does not provide sheets, blankets, or towels. 这家旅馆不提供被单、毯子和毛巾,真是让人奇怪。
经典翻译之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水连海平,海上明月共潮升。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮 。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
lose in the shuffle v. 在混乱中漏掉
bold
【例】Studies of the sources cited in publications lead to a conclusion: the use of foreign-language sources is often found to be as low as 10 percent. 关于出版物中引用的原始资料的研究得出了一个结论:外语资料的使用仅占10%。
[k'lestrl]n. 胆固醇
福州马尾区英语口语机构成就你的梦想之旅。学英语口语就来福州马尾区英语口语机构
培训咨询电话:点击左侧离线宝免费咨询